这个词直接听到的话可能会一下子反应不过来,但写下来之后其实也挺好理解的。Sweat是流汗,而一般紧张的时候会冒冷汗,所以sweat it一般可以指紧张或者担忧。
实操:
Don’t sweat it. I got this one.
别担心,包在我身上!
“Take an L”
▼
这种表达属于“缩写派”一类的,如果知道这一点再结合语境的话可能猜得出来。没错,L是loss的首字母,因此take a L一般指的是把什么事儿给搞砸了。Take a big L则是大砸特砸。
这个词起初在体育比赛中用的比较多,运动员会用“Take a L”来形容比赛的失败,在这之后逐渐用到了Twitter, Instigram等app上。与之相反的是“Take a W”,W是win的缩写,也就是把事情办成功的意思。
Eg: My team took a tough L last night. Hopefully, they’ll bounce back next time.
我的队伍昨晚打输了,希望他们下次能支棱起来。
“Big Fax”(提示:谐音)
▼
=a definite fact,也是谐音梗之一。比如,如果你赞同某人的观点,可以说一句big fax.
实操:
Big fax: The lunch there is delicious.
总所周知,那儿的午餐巨好吃。
“Get salty”
▼
没错,这就是“酸了”的意思。不过这里用的是salty,不是中国网友常说的sour.
实操:
I know you get salty with me.
我知道你在酸我。
中等难度:
“Hold a fish”
点击空白处查看意思
▼
小编曾听过一句美国妹子吐槽一些社交媒体上白人“普男”的话,“The guys on that app love holding fishes, but they can’t hold a normal conversation.”
当时,小编脑子里飞快地想到了大洋彼岸的“海王”和他们的无数个“鱼塘”;难道美国人也有holdingfish的sea king一说吗?
实际上,并不是这样的。Holding fish这个梗,出自于普男们在Bumble,Tinder,Tiktok等app上头像的神秘现象——他们都喜欢放自己抱着一条大鱼的照片。像这样↓
所以hold a fish本质上和以下现象差不多:
这种现象也引起了美国妹子们的无情嘲笑。就像B站上无数土味视频鉴赏一下,美国妹子们也开始在tik tok上掀起一阵“Rate the man holding fish”的潮流,精准吐槽每个这种主页上男士们手里抱着的鱼。
“这鱼不错,很漂亮,像珠宝一样。”
“这条鱼我不可,你(该男士)也是,大哥,麻烦换个角度好吗?”
“呕, 这鱼是我看到所有的里最难看的,下次拍照ball ball你用条漂亮点的鱼吧!”
“Dope”
▼
这个词大部分的时候good和cool的平替,简单来说, 是拿来夸人的; 一般在大城市里用的比较多。所以,当同学们在和美国同学描述自己新买的衣服和新车的时候,对方可能夸一句“dude it’s so dope”的时候,礼貌微笑就可以了。
“Flex on sb.”
▼
这个可以理解为“普信男”对漂亮姐姐的那种笨拙“撩妹”,也可以简单当成炫耀、showoff。
实操:
That guy is trying to flex on me.
那家伙想撩我。
高难度:
“Vibe”
这个词的意思可太多了!放一些例句在这里,可以猜猜每个句子里的vibe大概是什么意思:
“Gotta make sure their style fits my vibe.”
"That man gives off bad vibes."
“I just wanna vibe with someone too.”
▼
Vibe是那种意思比较模糊的指代词,和中文语境里的“东西”这一类词有点像。但是总体来说可以有两个意思:
第一种指比较微妙的气氛和感受,和atmosphere意思相近,只不过更灵活,更接地气一些。比如,My vibe就类似像“我的菜”那种感觉;第一个句子可以翻成“得确保他们的风格是我的菜/他们的风格能配得上我的气质。”
而第二个句子中的vibe也是相似的意思,可以理解成“那男的给我的感觉不太好。”
Vibe的第二个意思比较类似还没确定男女关系前的那种约会,也可以是指暧昧的男女关系。比如第三个句子中的“vibe with someone”,就可以理解成“我也想勾搭一些漂亮男人/姐姐。”
“Get hype”
▼
Hype总体上指的是那种非常激动,极限拉扯的情绪,一般情况下会用于刺激兴奋燥起来的场合,少数时候会指极度愤怒或失望。
实操:
Get hype. Best game of the year!
燥起来!这可是今年最佳比赛!
“Banger”
▼
这依旧是个夸夸词,最早的时候只是用来夸那些很绝的歌。这个词最早用在2004 年的现已解散的布里斯班街头杂志 Time Off上。
后来,这个梗逐渐蔓延到视频和其他事件,比如2014年美国政治讽刺电视剧Parks and Recreation中,有一个场景是其中一个角色在做一个音乐测评,来判断一首歌是不是“banger”。又产生了一首叫“Is It a Banger?”的歌,而这首歌又小小的火了一阵子。最后,banger逐渐用来指一切好的事物。但在如今,它尤其可以用来指那些蹦最野的迪的party。
实操:
Man, that song is an absolute banger.
兄弟,那首歌简直绝了。
“No cap”/“You cappin”
▼
Cap这里的意思和kidding差不多,所以可理解成no kidding和you are kidding me.同时,有的人也会把它写成这种形式:
实操:
You cappin, he is verified on Instagram!
你在逗我吗? 他可是个Ins大V!
Highkey/Lowkey
▼
等等,这是啥?高音/低音吗?
并不是!Highkey和Lowkey都是用来形容程度的,和to some extent很像。这样来看就好理解了:Highkey的程度比较深,lowkey的程度比较浅。
比如:
“I highkey want that shirt!”
我好想要那件衣服!
“I lowkey wanna eat an entire cake.”
我有点儿想把整块蛋糕吃了。
以为这就完了?还没呢。除了highkey和lowkey,还有其他key的表达,只不过用的比较少。比如:
Lowkey highkey:显而易见
It's 2 am, and I lowkey highkey need to write my English paper.
两点了,必须把开始整我的英语论文了。
Lowkey, highkey, all the key:形容不确定
Idk(I don’t know), I think he's kinda looks better now. Lowkey, highkey, all the key.
我不知道,我感觉他现在看起来好像变好了。我不太确定。
这就是竞猜的全部内容了!来看看你的竞猜结果对应的了解程度吧~